viernes, 30 de mayo de 2008

jueves, 29 de mayo de 2008

LO ENCONTRE AL CRUZAR EL PUENTE, UNA TARDE MUY TEMPRANO...


EL CAPELLAN DE LA HERMANDAD DEL ROCIO DE LA LINEA DE LA CONCEPCION



(Via La Gente de Abajo)

AQUELLOS AÑOS...



Corría el 18 de Junio de 1936 en Sevilla, cuando los vándalos, imnombrables, saqueaban y quemaban el almacén donde guardaban sus pertenencias la Hermandad del Desprecio de Herodes, afortunadamente las piezas de más valor las tenían en mayor seguridad, pero la causa de dicho incendio, provocaron la pérdida del paso de misterio de la Hermandad Amargura, por eso, la Hermandad del Cristo de la Salud de San Bernardo tuvo a bien cederle su paso procesional para que el Señor del Desprecio de Herodes no dejase de hacer estación de penitencia. Hechos históricos que dan curiosidad a la fotografía, pero que nunca se tuvieron que producir.


(Via La Parihuela)

ANGUSTIA DE ORTEGA BRU

martes, 20 de mayo de 2008

EL CAPATAZ INGLÉS

EL LÉXICO MAS IMPORTANTE DEL MUNDO DE LAS TRABAJADERAS ESTÁ YA TRADUCIDO AL INGLÉS TAL Y COMO PUEDEN COMPROBAR:

- Whaaaaaaaat = eeeeeeeeeehhhhhhhhh
- That I am going to call you = Que te via llamá
- Call me when you want, my soul = Llamame cuando quieras miarma
- All simultaneously brave = Tos porigua valiente
- To this it is!!!!! = A esta es!!!!
- Let's go front = Vámono de frente
- Good, the left at the front and the right at the back, very little by little = Bueno, la izquierda alante la derecha atrás mu poquito a poco
- LITTLE BY LITTLE!!!! = POCO A POCO!!!
- The currents we are going to remove the foot back = Los corrientes vamos a sacar el pie atrás
- Call you a little O'Sullivan = Llamate un poquito Dominguez
- Good!!! let's go front = Bueno!!! Vamo de frente
- A little the right at the front..........Goood!!!! = La derecha alante un poquito.... ¡¡¡ BUEEENO !!!
- Good, stop itself there = Bueno, pararse ahi
- Both flanks to the ground simultaneously very little by little = Los dos costeros a tierra por igual mu poco a poco
- Good, let's go front = Bueno, vamono de frente
- Not to run = No corre
- More to the ground the right flank, my soul = Más a tierra el costero derecho miarma
- Always front BRAVE = Siempre de frente VALIENTE
- More to the ground!!! = Mas a tierra!!!
- Good, it comes those bodies above!!! = Bueno, venga arriba esos cuerpos!!!
- Here, I give the orders!!!!!!!!! = Aquí mando yo!!!!!!!
- That right flank that doesn't run so much!!!!!! = Ese costero derecho que no corra tanto!!!!!
- Levantá = Raise
- This raise is for John, that is in heaven looking at us!!!!! Is for Him!!!! = Esta levantá va por Juanito, que está en el cielo viendonos!!!!! Vá por el!!!

AQUELLOS AÑOS...

SEÑOR